中创智领:中创智领(郑州)工业技术集团股份有限公司董事会提名委员会实施细则(2025年8月修订)
公告时间:2025-08-28 17:43:20
中创智领(郑州)工业技术集团股份有限公司
董事会提名委员会实施细则
The Implementation Rules of the Nomination
Committee of the Board of Director of
ZMJ Group Company Limited
(2025 年 8 月 28 日修订)
(Revised on August 28, 2025)
第一章 总则
Chapter I General Provisions
第一条 为规范中创智领(郑州)工业技术集团股份有限公司(“公司”)董事及高级管理人员的选聘,完善公司治理结构,根据《中华人民共和国公司法》、《上市公司治理准则》、《香港联合交易所有限公司证券上市规则》、《公司章程》及其他有关规定,公司特设立董事会提名委员会,并制定本实施细则。
Article 1 In order to standardize the selection and appointment of directors and senior
management members of ZMJ Group Company Limited (“the Company”) and complete the
corporate governance structure, the Company establishes the Nomination Committee of Board
of Directors in particular and formulates these implementing regulations in accordance with the
Company Law of the People’s Republic of China, the Code of Corporate Governance for Listed
Companies, the Rules Governing the Listing of Securities on the Stock Exchange of Hong Kong
Limited, the Articles of Association and other relevant regulations.
第二条 董事会提名委员会是董事会下设的专业委员会,主要负责对公司董事和高级管理人员的人选、选择标准和程序进行选择并提出建议。
Article 2 The Nomination Committee of Board of Directors is a professional committee under the
Board of Directors and is mainly responsible for selecting and making suggestions for the
candidates and the selection criteria and procedure of the directors and senior management
members of the Company.
第二(A)条 本细则所称董事是指在本公司的执行董事、非执行董事(如有)及独立非执行董事,高级管理人员是指本公司总经理、副总经理、财务总监、董事会秘书及由总经理提请董事会认定的其他高级管理人员。
Article 2(A) The directors in these Rules indicate the executive directors, the non-executive
directors (if any) and the independent non-executive directors in the Company, and the senior
management members indicate the General Manager, the Vice General Manager, the CFO, the
Secretary of the Board and other higher management submitted by the General Manager and
approved by the Board.
第二章 人员组成
Chapter II Composition
第三条 提名委员会成员由三名董事组成,其中须以独立非执行董事占大多数。提名委员会委员应
Article 3 The Nomination Committee shall consist of three directors and must comprise a
majority of independent non-executive directors. The members of the Nomination Committee
shall meet the requirements on the membership qualification of this Committee in accordance
with relevant laws and the regulations of the PRC and applicable Listing Rules.
第四条 提名委员会委员由董事长、二分之一以上独立非执行董事或者全体董事的三分之一以上提名,并由董事会选举产生。
Article 4 The members of the Nomination Committee shall be nominated by the Chairman of the
Board or more than one-half of independent non-executive directors or one-third of all directors
and shall be elected by the Board.
第五条 提名委员会设主任委员一名,由独立非执行董事委员担任,负责主持委员会工作;主任委员在委员内选举,并报请董事会批准产生。
Article 5 The Nomination Committee shall have one chairman, who shall be independent
non-executive director and shall be responsible for directing the works of the Committee. The
Chairman of the Committee shall be elected from the members and shall be submitted to the
Board for consideration and approval.
第六条 提名委员会任期与董事会任期一致,委员任期届满,连选可以连任。期间如有委员不再担任公司董事职务或应当具有独立非执行董事身份的委员不再具备《公司章程》或《香港联合交易所有限公司证券上市规则》所规定的独立性,自动失去委员资格,并由委员会根据上述第三至第五条规定补足委员人数。
Article 6 The term of office of the Nomination Committee shall be the same as that of the Board,
and the Committee members may be re-selected upon the expiry of the current term of office. If
any member ceases to be a director of the Company during his/her term of office, or any
member who ought to have the identity of independent non-executive director does not have the
independence specified in the Article of Association or in the Rules Governing the Listing of
Securities on the Stock Exchange of Hong Kong Limited any longer, he/she shall lose his/her
membership qualification automatically, and the vacancy shall be filled by the Committee in
accordance with the provisions of Articles 3 to 5 above.
第三章 职责权限
Chapter III Terms of References
第七条 提名委员会的主要职责权限:
Article 7 The major terms of references of the Nomination Committee include:
(一) 根据公司经营活动情况、资产规模和股权结构对董事会的规模和构成向董事会提出建议;
to make suggestions on the size and structure of the Board according to the business
operation situation, asset size and ownership structure of the Company to the Board;
(二) 至少每年检查董事会的架构、人数及成员多元化(包括但不限于性别、年龄、文化及教育
背景、专业经验、技能、知识及服务任期等方面),并就任何为配合公司的企业策略而拟对
董事会作出的变动提出建议;
to review the structure, size and diversity (including but not limited to gender, age, cultural
and educational background, professional experience, skills, knowledge and lenghth of
service) of the Board at least once every year and make recommendations on any
proposed changes to the Board to complement the Company's corporate strategy;
(三) 研究董事、高级管理人员的选择标准和程序,并向董事会提出建议 ;
to study the selection criteria and procedures of directors and senior management
members and make recommendations to the Board;
(四) 物色具备合适资格可担任董事的人士,并在物色时考虑有关人选的价值并以客观条件充分顾
及董事会成员多元化的裨益,并挑选提名有关人士出任董事或就此向董事会提供意见;
to identify individuals